ここから本文です

かっこよすぎ? 歴代iPhoneのキャッチコピーを振り返る

ITmedia Mobile 9月11日(日)6時10分配信

 「これが、7。」……そう聞いて何のことだか分かりますか? 今「7」と言えばもちろんiPhone。先日発表されたばかりのiPhone 7/7 Plusのキャッチコピーです。ちなみに本家米国のコピーは「This is 7.」……そのまんまですね。

【米国版コピー。そのまんまじゃん!】

 今回は、歴代の全iPhoneの日本版&米国版キャッチコピーを集めてみました。こうして一堂に並べて見ると、なんともいえない「Apple節」とでも呼ぶしかない言葉の味わいに不思議な気持ちになりますね。英語をどう日本語に翻訳したのかも、見比べてみると面白いですよ。

●iPhone 3G

・みんなが待っていたiPhone、ついに登場。
・The iPhone you have been waiting for.

●iPhone 3GS

・これが、最も速く、パワフルなiPhone。
・The fastest, most powerful iPhone yet.

●iPhone 4

・すべてを変えていきます。もう一度。
・This changes everything. Again.

●iPhone 4S

・史上最高のiPhoneです。
・It's the most amazing iPhone yet.

●iPhone 5

・iPhoneの誕生以来、最も大きな驚きを。
・The biggest thing to happen to iPhone since iPhone.

●iPhone 5s

・あなたには想像を超えた力がある。
・You're more powerful than you think.

●iPhone 5c

・この色は、あなたです。
・For the colorful.

●iPhone 6/6 Plus(その1)

・大きさ以上に大きく進化。
・Bigger than bigger.

●iPhone 6/6 Plus(その2)

・二つとないものを、二つのサイズで。
・The two and only.

●iPhone 6s/6s Plus

・唯一変わったのは、そのすべて。
・The only thing that's changed is everything.

●iPhone SE

・小さなボディの大きな一歩。
・A big step for small.

●iPhone 7

・7:これが、7。
・7:This is 7.

最終更新:9月11日(日)6時10分

ITmedia Mobile