ここから本文です

「将棋」「王手」「七冠制覇」英語で将棋の説明できる?

7/10(月) 19:10配信

@DIME

14歳のプロ棋士が誕生し、老若男女問わず空前の将棋ブームが到来している昨今。外国人の同僚にも将棋について伝えたいシーンも増えてきた。今回は、そんな時に使える「将棋」に関する英語フレーズを「DMM英会話なんてuKnow?」からピックアップ。その中から5つの質問に対し、以下に質問の背景と回答例を挙げている。

▼「王手をかける」
将棋はもちろん、他のスポーツなど様々な文脈で使われるこの表現。「チェス」になぞらえて下記のように表現する。
・check the king(丹上卓哉氏の回答)
・Ote is like checkmate.(前川未知雄氏の回答)
・Check!(ショーン・ツジイ氏の回答)

▼「囲碁、将棋」
・Go, Shogi(Julian Israel氏の回答)

Julian氏によると、人工知能が人間に勝ったニュースで「囲碁」は世界的にも有名とのこと。Arthur氏によれば、”Shogi”だけで理解してもらえない場合は、”It's a game like Chess.”と補足するとわかりやすいそうだ。

▼「将棋の説明」
「いつも決まって『チェスみたいなボードゲーム』と説明して終わる。もっと説明にバリエーションが欲しい」という質問者様の要望と共に寄せられたこの質問。より外国人の方に深く「将棋」について理解してもらいたい場合は、以下のフレーズを加えてみよう。

・「交互に指す」
Players take turns making their move.
・「王を積ませたら勝ち」
The object of the game is to checkmate the opponent’s King.
・「取った駒を使える」
You can use the pieces that you capture.(全てYuko Sakai氏の回答)

▼「歴代連勝記録」
「彼の凄さを外国人の同僚に伝えたい」という背景で投稿されたこちらの質問。「連勝」は”consecutive wins”という言い方で表現できるそうだ。

・He established a new record with his consecutive wins. He is one of the best players of all time in professional shogi.(ショーン・ツジイ氏の回答)
・He has had 28 consecutive wins. It's a new record.(西澤ロイ氏の回答)

▼「彼は羽生さん以来の七冠制覇に期待がかかる超大物です」
「将棋 藤井聡太さん凄いわ」と思わず漏れた回答者様の心の声と共に寄せられたこちらの質問。「羽生さん」の英語説明も交えた、下記のような回答がある。

・He has a potential ability to be a superhero of shogi with 7 winning titles in a roll (ever) since Mr. Habu the king of shogi had done it.(ジャック・シミズ氏の回答)
・A lot of people hope that he will be the second person to win all the seven titles of Japanese chess.(西澤ロイ氏の回答)

文/編集部

@DIME編集部

最終更新:7/10(月) 19:10
@DIME

記事提供社からのご案内(外部サイト)

@DIME

小学館

2017年10月号
8月16日発売

定価600円

売り切れ御免!調理家電&ヒット食品
ふるさと納税 極ウマ返礼品・ベスト47
ホリエモン流 超仕事術公開
タイプ別 痩せるカラダマネジメント