ここから本文です

ネーティブが褒めるビジネス英語 上達のカギは電子メール、文例集で練習を

9/5(木) 6:22配信

NIKKEI STYLE

『ネイティブにほめられる英語』 西真理子氏

仕事で英語を使う機会が増えてきた。相手がネーティブ(ネイティブ)の場合、発音や聞き取りが心配になりがちだ。しかし、『ネイティブにほめられる英語』(ダイヤモンド社)を書いた西真理子氏は「まずは書く英語が肝心。英文電子メールの出来は出世も左右する」と、意外にも「書く英語」の重要性を説く。ネイティブに嫌われたり軽視されたりしにくい英語表現のコツを教わった。

TOEICだけでは対応できない

ビジネスパーソンの英語能力を推しはかるものさしとしては「TOEIC」が有名だ。社内の英語力評価ツールとして用いている企業も少なくない。しかし、外資系企業に勤め、ネイティブの上司と働いた経験の豊富な西氏は「TOEICだけで職場英語に対応しきれるわけではない」と指摘。TOEICスコアに表れにくい表現力や文法理解の大切さを訴える。

とりわけ、日本のビジネスパーソンが勘違いしがちな点に「スピーキングとリスニングの偏重」があるという。中学・高校で学ぶ機会が少なかったせいもあってか、大学生以降に英会話教室へ通って「話す・聞く」の能力を高めようとする人は珍しくない。

だが、西氏は「ビジネスの現場では英文メール(チャット、SNS含む)を使った文字による意思疎通のほうが多く、重要性も高い。まっとうな英文を書ける能力は仕事の成否を左右する」と、「書く英語」への取り組みを促す。「日本人の高学歴層には『書くのは大丈夫』と思い込んでいる人が少なくないが、実はそうでもない」(西氏)

実際のビジネスシーンでも、ネイティブ上司は非ネイティブの部下がしゃべる言葉にあまり目くじらを立てないという。ただし、英文のメールや報告書は別。書き英語のクオリティーが低いと「部下の能力そのものに問題があるのではないかと考え始める」(西氏)。書き方がまずいと「仕事を任せにくい」と考えがちだそうだ。反対に、ネイティブ級の言い回しができていると「特別な存在と認めてもらいやすくなる」(西氏)

本書で指摘されている「ネイティブ好み」の用法には、一般的な英語教材であまり目にしない事例も多い。なぜ教わる機会がないのか。西氏は「教える側がそもそも十分な知識や経験を持ち合わせていない」という。しかも「ネイティブのビジネスパーソンでさえ、ライティングは学ぶ。学校や生活からの学びでは足りない」と明かす。

1/4ページ

最終更新:9/5(木) 6:22
NIKKEI STYLE

こんな記事も読まれています

あなたにおすすめの記事

あわせて読みたい