ここから本文です

「血糊」って、英語で言えますか?(芸人・永野が解説)

6/22(金) 12:04配信

ホウドウキョク

「試験に出ない英単語」シリーズの著者・中山のニヤリと笑えるありえない会話を、芸人・永野が様々なシチュエーションで毎週金曜日にお届けします。

今週は、血糊を切らした時に役立つフレーズをご紹介。

血糊を切らした場合

「すみません、血糊を切らしてしまいまして。一発殴ってもよろしいでしょうか?」新人メイクの亜紀は不気味に笑った。

これを英語でいうと…

“Sorry, I'm out of stage blood, would you mind if I punch you?” the new makeup artist Aki smiled eerily.

「すみません、血糊を切らしてしまいまして。一発殴ってもよろしいでしょうか?」新人メイクの亜紀は不気味に笑った。

Today’s point

Point:血糊 = stage blood

★動画で発音の確認と練習をしてみよう!

最終更新:6/22(金) 12:04
ホウドウキョク