ここから本文です

「翻弄される」って、英語で言えますか?(芸人・永野が解説)

8/10(金) 12:07配信

ホウドウキョク

「試験に出ない英単語」シリーズの著者・中山のニヤリと笑えるありえない会話を、芸人・永野が様々なシチュエーションで毎週金曜日にお届けします。

今週は、複雑な文化に翻弄された時に役立つフレーズをご紹介。

複雑な日本文化に翻弄された場合

「温めますか?」
「本国の家族に相談させてください」

複雑な日本文化に翻弄され、ディックは無闇に慎重になった。

これを英語でいうと…

“Would you like to heat this up?
Let me discuss this with my family back home.

Dick was swayed by the complexity of Japanese culture, and became overly cautious.”

「温めますか?」
「本国の家族に相談させてください」

複雑な日本文化に翻弄され、ディックは無闇に慎重になった。

Today’s point

Point:翻弄される = by swayed

あなたも海外で翻弄されたときに使えるかも?
★動画で発音の確認と練習をしてみよう!

最終更新:8/10(金) 12:07
ホウドウキョク